![]() Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc. You shall not murder or You shall not kill is a moral imperative included as one of the Ten Commandments, which, according to the Bible, were inscribed onto two. Explore the tracklist, credits, statistics, and more for Thou Shalt Not Kill by Antidote. The word 'kill' generally refers to the taking of life for all. A lexicon: Abridged from Liddell and Scott’s Greek-English lexicon. There are several strong arguments for the case that the sixth commandment should be translated as 'Thou shalt not murder.' First, the verb used in the Torah commandment is 'ratsah,' which generally is translated as murder and refers only to criminal acts of killing a human being. Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek (New Testament) (electronic ed.) (DBLG 5839). Enhanced Strong’s Lexicon, (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.) 1995. 6:23), so when God executes someone it is not murder, it is killing because it is a lawful taking of life. ![]() ![]() 3:23) all people are under the judgment of God. One final comment: since all people have sinned against God (Rom. KJV Holy Bible Large Print Center-Column Reference Bible, Black Leathersoft with Thumb Indexing, 53,000 Cross References, Red Letter, Comfort Print: King James Version: Holy Bible, King James Version. 10:28, “kill” is ἀποκτίννυμι (apoktinumi), to kill, slay 3Īs you can see, different words are used for “murder” and “kill.” The Greek is more specific, and since the Greek New Testament quotes the Hebrew Old Testament, we can see that Exodus 20:13 is best translated as “You shall not murder.” 20:34, 78, 1217.) These sixty-seven words can be read in less than thirty seconds, and yet if they were followed, they would quickly transform our earth into God’s paradise. 10:28 says, “And do not fear those who kill the body, but are unable to kill the soul but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.” The word kill here is apoktinumi. 13:9 as “You shall not murder.” The word in Greek for murder here is φονεύω, (phoneuo). This is another reason that modern translations say, “You shall not murder.”Īlso, consider that the New Testament quotes Exodus 20:13 in Rom. Exodus 22:2, “If the thief is caught while breaking in, and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account.” If the mere killing of any kind was the issue, then why would God say killing in self-defense is permissible? He wouldn’t. Punk rock spirit yet with a lot of dynamics (definitely a yes to the Dischord reference) and compact songs that wont leave your head for a long time. God has said, “You shall not murder,” not “You shall not kill.” After all, God says killing in self-defense is justifiable. Thou Shalt Not Kill by Antidote, released 24 August 2010 1. It is translated into the English many different ways, depending on the context: “slayer 16, murderer 14, kill 5, murder 3, slain 3, manslayer 2, killing 1, slayer + 310 1, slayeth 1, death 1.” 1 ![]() Modern translations (ESV, NASB, NCV, NIV, NKJV, NLT, NRSV) have it as “You shall not murder.” The word in Hebrew for “kill” here in Exodus 20:13 is תִּרְצָח (ratsach). “Thou shalt not kill” is from the old King James Bible. Why the contradiction?įirst of all, there is no contradiction. In Exodus 20:13 it says, “Thou shalt not kill,” yet God kills people in floods, famines, and has Israel go and kill entire people groups. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |